TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 21:3-5

Konteks

21:3 For this reason my stomach churns; 1 

cramps overwhelm me

like the contractions of a woman in labor.

I am disturbed 2  by what I hear,

horrified by what I see.

21:4 My heart palpitates, 3 

I shake in fear; 4 

the twilight I desired

has brought me terror.

21:5 Arrange the table,

lay out 5  the carpet,

eat and drink! 6 

Get up, you officers,

smear oil on the shields! 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[21:3]  1 tn Heb “my waist is filled with shaking [or “anguish”].”

[21:3]  2 tn Or perhaps, “bent over [in pain]”; cf. NRSV “I am bowed down.”

[21:4]  3 tn Heb “wanders,” perhaps here, “is confused.”

[21:4]  4 tn Heb “shuddering terrifies me.”

[21:5]  5 tn The precise meaning of the verb in this line is debated. Some prefer to derive the form from the homonymic צָפֹה (tsafoh, “keep watch”) and translate “post a guard” (cf. KJV “watch in the watchtower”; ASV “set the watch”).

[21:5]  6 tn The verbal forms in the first three lines are infinitives absolute, which are functioning here as finite verbs. It is uncertain if the forms should have an imperatival or indicative/descriptive force here.

[21:5]  7 sn Smearing the shields with oil would make them more flexible and effective in battle. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:394.



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA